Artos ie Bread

UnlBrd

Artos ie Bread

Lk 22:15 And he said unto them, With desire I have desired to eat this passover with you before I suffer: (Mat.26:17, Mark 14:12)

“before I suffer” qualifies that this indeed was the Passover of Yahshua on the 14th

There has been confusion concerning the last Passover of Yahshua – was it a Torah Passover (Abib 14th) or something else? Yahshua called it Passover; was it Passover or was Yahshua Son of the Most High Melek/King YHWH confused? The controversy primarily arises over the Jewish Passover being kept on Abib (Nissan) 15th a clear break from Torah and the bread offered at this ‘Last Supper’ allegedly being leavened bread.

G740. artov artos, ar’-tos
from 142; bread (as raised) or a loaf:–(shew-)bread, loaf.

At some few points Strong’s is in and contains error

http://www.yrm.org/whichbreadforpassover.htm, etc.

G142 – αἴρω – airō – ah’ee-ro; A primary verb; to lift; by implication to take up or away; figuratively to raise (the voice), keep in suspense (the mind); specifically to sail away (that is, weigh anchor); by Hebraism (compare [H5375]) to expiate sin: – away with, bear (up), carry, lift up, loose, make to doubt, put away, remove, take (away, up).

The word ‘bread’ is translated from the Greek word <Artos>:and used to identify the bread distributed by Yahshua at this ‘Last Supper’. ‘Artos’ is the general word for any kind of bread (Arndt and Gingrich, 1967, p. 110 – Matthew Miller). Using <Artos> G740 does not exclude the possibility that it was unleavened bread, since the Greek Septuagint translators of the Old Testament used the same Greek word <Artos> to reference to ‘unleavened bread’ (Ex.29:2; Lev.8:26; Dt.16:3; Jdg.6:20, etc.).

Note; Ex.29:2; Lev.8:26; Dt.16:3 and Jdg.6:20; have both <artos> G740 and <azumos> G106 – <azumos> (Septuagint) being used most all other times translating unleavened bread – Torah and the TaNaK being defined as the – Torah (1st five books), Nevi`im (Prophets) and Ketuvim (Writings) ie the Old Testament.

This very same word <artos> G740 is used in: Mt.26:26, Mk.14:22, Lk.22:19; 24:30, and 1Cor.11:23; 26 where unleavened bread is obviously meant; during Passover (Abib 14th – Lev.23:5) and during the Days of Unleavened Bread [Abib 15th thru 21st – Lev.23:6-8 / Lk.24:30].

‘Mat 26:26 And as they were eating (the Passover), Yahshua took bread <G740>, and blessed it, and brake it, and gave it to the disciples, and said, Take, eat; this is my body.’

Another point of understanding awareness is that Yahshua says this bread <G740>; take – eat, this ‘is my body’. Yahshua is without sin; regular bread is leavened. Leaven is a picture of sin. For Him (Yahshua) to have referred to; and to have given leavened bread as ‘His body’ does not make any sense and is not in keeping with Yahshua being sinless.

Did you catch that? “… as they were eating …” Mt.26:26; “… as they did eat …” Mk.14:22; “… the cup after supper” Lk.22:20; “… when He had supped …” 1Cor.11:25? It was Passover – Folks! (Mt.26:18, Mk.14:14, Lk.22:15).

That means that the Bread and Wine ’emblems’ of communion (common-union) – of the so-called / so-named ‘Last Supper’; are additionally part and parcel of the in-progress last Passover Meal administered by Yahshua.

Note – the Bread and Wine ’emblems’ are from Gen.14 – the ‘Foot Washing’ is from Gen.18. Both are under the Melkizedeq Priesthood. Added (included) by Yahshua the Melkizedeq High Priest.

And – After Yahshua’s Ressurrection –

Lk 24:30 And it came to pass, as he sat at meat with them, he took bread <G740>, and blessed it, and brake, and gave to them. – (This ‘bread’ was unleavened bread)

**Luke 24:30 is immediately after Yahshua’s resurrection – This is still during the Days of Unleavened Bread !!!**

Is Yahshua; Son of the Most High YHWH, ‘Sinless’ or not!

Yahshua (being the Passover) – His last Passover was a Passover on Passover Abib 14 according to Torah (Lev.23:5). It just so happens that the Passover of Ex.12:6 on Abib 14 is the only Melchizedek Passover recorded in Torah, TaNaK and the Bible – save Yahshua’s last Passover – Yahshua being the Melkizedeq High Priest; of which He will administer and officiate it ‘new’ in the ‘Kingdom’ – the Melkizedeq / Melchizedek Kingdom – Showing ongoing continuity / continuance. (Mt.26:29; Mk.14:25; Lk.22:18)

Also see –
https://torahwithoutrabbinics.wordpress.com/2016/03/25/melkizedeq-otnt-passover-guide/
****************
This just in 5.2.16;

From Steve Yun – Quote – “Heres a convo with my aramaic language expert friend:
On the subject of to artos or not to artos. Concerning the Last Supper Pesache and did Yehoshua and the disciples eat leavened or unleavened bread? in the greek artos seems to suggest they ate leavened bread. but cross referencing the aramaic, one can come closer to the knowledge of the truth. this is a from a short conversation i had with my aramaic language expert ach Jeremy Chance Springfield

Me (Steve Yun): shalom jeremy, can you tell me what the aramaic word is for “artos”? greek suggests in the last supper the bread Messiah broke was leavened. perhaps the aramaic will put this argument to rest?

Jeremy Chance Springfield: (www.randomgroovybiblefacts.com) To your question, the answer is actually very easy if you know what to look for. Funnily, I had a friend ask me this same question yesterday!

The Hebrew word for unleavened bread is MATZAH. That is specifically unleavened bread.

The Hebrew word for “bread” in general, without specifying what kind, is LEKHEM.

LEKHEM can be leavened, or it can be unleavened – context alone determines this.

Most people I’ve encountered in this topic don’t realize that LEKHEM can be unleavened under certain contexts. Here’s the verse to prove such an assertion:

Deuteronomy 16:3 speaks of MATZAH, and then calls it in the Hebrew LEKHEM ONEE = “bread of affliction.” Therefore, LEKHEM = MATZAH (under certain context).

The Greek LXX (the Septuagint – my – DLP addition) translation of that verse uses ARTON, which is the same as ARTOS in the Greek of Matthew 26:26.

That alone should be enough to prove to someone that the bread used at the Passover with Messiah was unleavened.

Going to the Aramaic, that language has a cognate (basically, the same term) for the Hebrew LEKHEM, which is there LAKHMA. LAKHMA is used in the Aramaic of Matthew 26:26 of the bread He used there. In Aramaic, LAKHMA is generic, just like LEKHEM in Hebrew. In Aramaic, if you want to specify strictly unleavened, you would use the word PATEERA. If you use LAKHMA, the context determines if it is leavened, or if it is PATEERA. Since Messiah told His disciples to prepare the Passover for Him, and then He is seen doing elements of the Passover, the only logical conclusion is that the LAKHMA there is PATEERA, just like in Deuteronomy 16:3, where the LEKHEM ONEE is MATZAH.” Unquote

 

 

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s